Edizione italiana della serie animata

-SITO IN MANUTENZIONE- Forum Animazione Pokémon Altre stagioni Pokémon Edizione italiana della serie animata

Questo argomento contiene 67 risposte, ha 4 partecipanti, ed è stato aggiornato da  Ricbolog1310 1 anno, 10 mesi fa.

Stai vedendo 8 articoli - dal 61 a 68 (di 68 totali)
  • Autore
    Articoli
  • #100353

    Ricbolog1310
    Partecipante

    @ermenegildos Ah, interessante. Se per caso ti è rimasto del materiale che pensi possa essere condivisibile ci darò volentieri un’occhiata. Comunque, se non l’hai visto, ti ho già inviato quel messaggio sulla chat di PCF. Cambiando argomento, avete visto il trailer italiano di Pokémon: Le cronache di Arceus? Che ne pensate? @ivanaipom93 @pika87

    #100450

    Pika87
    Amministratore del forum

    @ivanaipom93 addirittura tre versioni? Dovrai farmele recuperare appena possibile 😀 L’aneddoto del primo spot italiano di Diamante e Perla lo hai già raccontato?

    Per quanto riguarda le live, oltre al fattore menzionato da Ivan, ovvero c’è molta ricezione negativa per Esplorazioni e quindi non ci sarebbe molto di cui parlare, anche per il fattore episodico immagino (dicevi questo Ivan?), c’è anche da considerare che i doppiatori di Pokémon per contratto devono mantenere assoluta riservatezza, quindi non so che tipo di informazioni potrebbero condividere o comunque di cosa vorreste si parlasse esattamente (non avendo visto live simili al momento non ho riferimenti).

    @ricbolog1310 scusa per il ritardo, riguardo a quel problema allora non ho proprio idea, ma grazie per avermelo segnalato!
    Grazie per i link delle live, le recupero appena possibile! Per il trailer di Arceus, rilasciandolo su Netflix temo sia praticamente impossibile che lo pubblicheranno anche su Tv Pokémon e questo mi spiace un po’. I film concessi a Netflix non sono ancora arrivati nemmeno su K2. Sono contento comunque che quantomeno adesso gli special in qualche modo arrivino.

    @ermenegildos mi fa piacere leggerti, non preoccuparti! Recupero presto anche i tuoi video, grazie!

    PS: per chi segue gli episodi giapponesi, ho notato che David è tornato con un nuovo topic dove si commentano le lotte, mi farebbe piacere se lo popolassimo insieme! 🙂

    #100452

    Ricbolog1310
    Partecipante

    @pika87 Ciao! Non conosco questo aneddoto del primo spot italiano di Diamante e Perla, per caso stai parlando di questo stesso spot? Per la questione dei doppiatori, suppongo che possano parlare almeno degli episodi che sono già andati in onda su K2, ma in ogni caso ci sono proprio poche live/interviste in cui si parli del doppiaggio italiano della serie animata Pokémon in Italia a tutto tondo, senza necessariamente scomodare le serie più recenti. Inoltre, piccola nota: in Giappone è uscito su Prime Video, ma in Occidente “Le Cronache di Arceus” verrà pubblicato su Netflix, hanno anche già la pagina pronta.

    #100826

    Ermenegildos
    Partecipante

    @pika87 Ricordo benissimo la trasmissione dello spot della decima stagione, quale sarebbe questo aneddoto? Ora sono estremamente curioso!
    @ricbolog1310 recentemente ho avuto modo di vedere lo speciale de “Le cronache di Arceus”, personalmente sono troppo fuori tempo massimo per questo OAV (capisco l’uscita dei nuovi giochi su Sinnoh), chi voleva un “sequel” dei due episodi incentrati sul team Galassia e i due leggendari avrà già abbandonato la serie animata da almeno 3 anni… che sia chiaro è un mio personalissimo pensiero; tra l’altro trovo questo speciale molto piatto e per ovvie ragioni:
    Frettoloso più di un film
    Espedienti narrativi riciclati e anche parecchio male!

    Perlomeno sono stati “coerenti” con la serie dp, anche se l’intera serie praticamente è diventata un’altro anime che tira fuori vecchie facce ogni qual volta che lo share in Giappone cala…

    Però visto che qui dovremmo parlare di edizione Italiana della serie, possiamo finalmente esser contenti che qui in Italia non abbiamo più problemi di distribuzione, però il fatto che sia Netflix ha occuparsene mi mette abbastanza i brividi, visto che ammazza tutto quello che a video viene tradotto, dai titoli ai cartelli vari.

    • Questa risposta è stata modificata 2 anni, 1 mese fa da  Ermenegildos.
    #100831

    Ricbolog1310
    Partecipante

    @ermenegildos Personalmente io l’ho trovato discreto, anche se ammetto che certe parti le ho trovate un po noiosoe o tirate troppo per le lunghe.

    Per quanto riguarda Netflix, purtroppo funziona così, ma in tutto ciò un lato positivo è che visto che viene impiegato solo il video inglese vengono inclusi alla fine dei cartelli in cui (almeno per la stagione 24, l’ultimo film e questo speciale) i doppiatori vengono indicati per ruolo, a differenza di quanto avviene dei crediti standard di TPCi. Poi forse in futuro (spero) lo speciale verrà reso disponibile per l’acquisto o il noleggio su Google Play e iTunes, e lì dovrebbe essere del tutto localizzato in italiano.

    #101040

    Pika87
    Amministratore del forum

    Ciao @ricbolog1310 @ermenegildos in realtà stavo anch’io chiedendo a mia volta a @ivanaipom93 riguardo a questo aneddoto, lo aveva menzionato lui alcuni post fa ma per via della lunghezza dei messaggi temevo di averlo perso, ma mi sa che deve ancora raccontarcelo 😀

    Comunque come avete trovato l’inizio di Esplorazioni Super? Riguardo anche alle curiosità che avevate, mi viene in mente quella dei doppiatori di Butch e Cassidy, sono stati confermati gli stessi doppiatori?

    #101051

    Ricbolog1310
    Partecipante

    Ciao @pika87! Esplorazioni Super non mi sembra male come episodi, anche se quelli più succosi devono ancora arrivare. Per quanto riguarda Butch e Cassidy, alla fine non hanno confermato i loro doppiatori più recenti, ma ne hanno chiamato due precedenti, ovvero Luca Sandri (doppiatore di Butch nelle stagioni 3, 5 e 9) e Laura Brambilla (doppiatrice di Cassidy nelle stagioni 1, 2 e 3). Infatti li avevano già doppiati insieme una volta circa 21 anni fa nell’ultimo episodio della terza stagione, “Il Libro” (nella versione originale di Mediaset, mentre nel ridoppiaggio TPCi/Studio Asci le voci erano altre). Anche il motto che si è visto nel flashback aveva i dialoghi quasi identici agli originali invece che a quelli del ridoppiaggio.

    #101510

    Ricbolog1310
    Partecipante

    Mi sono accorto oggi che Fabio Ingrosso aveva pubblicato di recente un video dove rievoca il Pokémon Theme che aveva cantato all’epoca per il ridoppiaggio della prima stagione. Ho letto con interesse anche i commenti, del resto un’intera generazione di fan, me compreso, è cresciuta con le sue sigle.

Stai vedendo 8 articoli - dal 61 a 68 (di 68 totali)

Devi essere loggato per rispondere a questa discussione.