Curiosità: La versione completa della sigla è inserita nel CD dal titolo High Touch! / Ashita wa Kitto. (vedi la copertina) |
Ashita wa Kitto è la terza sigla di chiusura della saga Diamante e Perla (la sesta se si considerano le varianti di Kimi no Soba de e Kaze no Message. E’ stata utilizzata a partire dall’episodio DP097, sostituisce la versione PokaPoka di Kaze no Message. Viene sostituita da Appassionevole Pichu dall’Orecchio Frastagliato negli episodi DP121–122.
Testo:
Giapponese/Romaji
|
Italiano
|
シュンシュン シュルルン ションボリン | Fischiettando fischiettando, mi sento giù |
SHUNSHUN SHURURUN SHUNBORIN | |
元気だそう | Voglio tirarmi sù |
Genki dasō | |
シュンシュン シュルルン ションボリン | Fischiettando fischiettando, mi sento giù |
SHUNSHUN SHURURUN SHUNBORIN | |
あしたわきっと いい天気き いい天気 | Domani sarà sicuramente un bel giorno, un bel giorno |
Ashita wa kitto ī tenki ī tenki | |
なんでも きみとは はんぶんこ | Condivido ogni cosa con te |
Nan demo kimi to wa hanbun ko | |
だいすき おやつも はんぶんこ | Condivido anche i dolcetti che adoro |
Daisuki oyatsu mo hanbun ko | |
きょうは たのしさも はんぶんこ | Oggi condividerò anche il divertimento |
Kyō wa tanoshisa mo hanbun ko | |
はんぶんこ…さ | Lo condividerò… sì |
Hanbun ko… sa | |
シュンシュン シュルルン 流れ星 | Fischiettando fischiettando, una stella cadente |
SHUNSHUN SHURURUN nagareboshi | |
みつけたよ | ho visto |
Mitsuketa yo | |
シュンシュン シュルルン なかなおり | Fischiettando fischiettando, ci prepariamo |
SHUNSHUN SHURURUN naka naori | |
あしたごめんね 言おうかな | Domani dovrei dire scusa? |
Ashita gomen ne iou kana | |
言えるかな | So dirlo? |
Ieru kana |
Modifiche e aggiunzioni:
– Non vengono effettuazte modifiche in quanto il video racconta una piccola avventura dei Pokémon protagonisti della sigla.
Errori:
– Nelle sequenze finali, quando il gruppo corre verso Piplup, Ambipom non è presente.